Shopping Cart

Your cart is empty

Continue Shopping
Online ordering is only available to members of the Tsukiji Selections Club. Please click here to sign up for free/log in to your member account.

Himono&Grill Set 干物&グリルセット 旨味と香ばしさのダブルパンチ!干物&グリルセットで至福の食体験を

$79.00$89.00

"SET LIST"

1.Dried Hokke Himono Grilled Fish; Approx. 500g

2.Dried Squid Ichiya-boshi; Approx. 150g

3.White cream croquette with crab meat; 1p (80gx6pcs) 

4.Chub Mackerel with Miso; 2pcs

 

 

 Hokke -Hokke (Atka Mackerel) is a type of fish that is very popular in Japan, and this batch of fish has been specially selected by Takuya for its exceptional quality: the size is hard to come by even in Japan, and the meat is also extremely juicy and tender. Because of how fatty and tasty the meat is, this level of hokke is often measured against bluefin tuna belly (toro), earning itself the name of "toro-hokke."

ホッケ-日本でもなかなかお目に掛かれないサイズ感、しっかり脂の乗った原料を使っており、マグロのトロにも準えて「トロホッケ」と呼ばれています。

Size (サイズ) Approx. 500g (約500g)
Region (産地)

Alaska(processed and dried in Odawara)アラスカ産(日本加工)

Storage (輸送保管) Frozen (冷凍)
Best Before (賞味期限) Consume within 2 months while frozen, same day after defrosting (冷凍状態2ヶ月、解凍後はその日のうちに)

 

 Dried Squid Ichiya-boshi-This squid is extremely delicious because it has been lightly cured overnight immediately after it is fresh-caught. The technique, also known as 'ichiya-boshi' (one night drying), helps the squid develop a richer aroma by releasing its natural flavours and umami. Takuya is also very confident about the quality of this squid, because it is very hard to find good squid of this size, especially with such tender flesh.

イカの一夜干し-獲れたてのイカを一晩軽く熟成させることで、イカが本来持っている風味やうまみを引き出すことができ、非常に美味しい味になっています。

Suggested Preparation (食べ方)-The steps are super easy: defrost the squid, cut into pieces that are easy to eat, and grill. Add mayonnaise and ichimi spice powder (一味) to taste. (イカを解凍して食べやすい大きさに切り、焼くだけ。お薦めはマヨネーズ+一味ですね.。)

Size (サイズ) Approx. 150gUP (約150gUP)
Region (産地)  Japan (日本)
Storage (輸送保管) Frozen (冷凍)

Best Before (賞味期限)

Consume within 2 months while frozen, same day after defrosting (冷凍状態2ヶ月、解凍後はその日のうちに)


White cream croquette with crab meat-It made with snow crab caught in Tottori and very precious milk sourced from Mt. Rokko. This is a very creamy and smooth cream croquette! It's a perfectly balanced croquette. You could cook as much as you want. This is very good for dinner and lunch boxes!

カニクリーミーコロッケ-鳥取で捕れたズワイガニと六甲山産の貴重なミルクを使用して作られたものです。非常にクリーミーで滑らかなクリームコロッケです!。 夕食やお弁当にオススメです。

How to cook: Please deep-fry without thawing. (170 - 180℃, 7 mins.)        

調理方法:180℃で7分くらいを目途に油で揚げて下さい。 

Size (サイズ) 1p (80gx6pcs)
Region (産地) Sanin, Japan (山陰,日本)

Storage (輸送保管)

Frozen (冷凍)
Best Before (賞味期限) Consume within 2 months while frozen, same day after defrosting (冷凍状態で2ヶ月、解凍後はお早めにお召し上がり下さい)

 

"Saba-miso"-“Saba-miso” is one of the traditional Japanese fish meals at home. It is not only tasty, but also incredibly rich in Omega-3 fatty acid nutrients. It has various benefits for your body and brain. And miso is a Japanese fermented condiment, which is incredibly nutritious and linked to a variety of health benefits, including better digestion and a stronger immune system.

鯖味噌-「鯖味噌」は、日本の家庭で食べられる伝統的な魚料理の一つです。おいしいだけでなく、オメガ3脂肪酸の栄養素が非常に豊富な特徴があります。体や脳にさまざまな効果をもたらしてくれます。また、味噌は日本の発酵調味料であり、驚くほど栄養価が高く、消化を良くし、免疫力を高めるなど、さまざまな健康効果があります。

 How to cook:

Just put in into boiling water without breaking the seal, and heat that way for about 5-7 minutes. Open the package and serve it on a dish.

調理方法-パッケージを破らずに、沸騰したお湯に入れて約5〜7分間加熱します。パッケージを開け、お皿に盛り付けてください。

Size (サイズ) 2pcs (2切)
Region (産地) Norway / Process in Miyagi(ノルウェー/宮城加工)
Storage(輸送保管) Frozen(冷凍)
Best Before(賞味期限) Consume within 2 months while frozen, same day after defrosting (冷凍状態で2ヶ月、解凍後はお早めにお召し上がり下さい)

All fresh/live seafoods arrive by air once per week. Before placing your order, please refer to this page for the latest information on the next available delivery/pickup dates, weekly order cut-off times, and other important information.

If you have any special requests or questions, please contact us

How do you guarantee the freshness of my seafood? (Hint: it's much more than just using the fastest air shipping)

Takuya has extensive experience working in the seafood industry, consistently handling high-end fish when he worked as an auctioneer at Tsukiji Market (now known as Toyosu Market) for over 10 years. From logistical solutions like oxygen-regulated water tanks to traditional Japanese techniques such as ikejime, Takuya will draw on his expertise to deliver you the highest level of freshness and quality. To learn more about how fresh seafood reaches your doorsteps, click here for an interesting read.

To share his love of seafood with you, Takuya hand-picks a fresh selection of the highest quality fish every week, and he hopes that you will enjoy them as much as he does. However, he also know that some expert foodies will want to explore and try even more seafoods!

Toyosu Market is full of Japan's rich culinary wonders (not just seafood, but also fruits and produce), and Takuya-san will be able to source any item that you are looking for on the auction floor. He has a lot of knowledge about the best season ('shun') for each species, fishing locations/towns, and varieties, so he would love to talk with you and share his passion for seafood. Just send him an email or use the contact form!

For example, if you are looking for the highest grade of uni that is exclusively found at Tokyo's top restaurants (these can go from $600-1000 per box), Takuya will get these for you at the auction. Or if you are looking for live kegani, he can arrange for them to be shipped from Hokkaido the moment they are pulled out of the water. If you are confident in your knife skills and have a lot of stomachs to fill, you could even try making sushi with a 3kg block of bluefin tuna.

If you're curious about how the whole process works, click here to learn more about the role of Toyosu Market (which acts as a central exchange location for seafood distribution in Japan) and how seafood reaches your door.

See below for examples and ideas of Japanese culinary wonders that you could try at home.

Why we launched Tsukiji Selections

After moving to Canada, I realized that there were many people who wanted to eat authentic Japanese fish, but did not have the chance to try them. Through Tsukiji Selections, I wanted to share delicious fish with as many people as possible, because people feel HAPPY when they discover delicious foods!

However, as much as tasty fish can make people happy, it can also be a huge burden on the environment. If we continue to capture a limited number of marine fish, the ecosystem will gradually collapse, making it impossible to return to its original balance. A huge part of my mission when starting Tsukiji Fish Market is to promote sustainable seafood. I want everyone to know that there are so many more types of fish out there, beyond the ones that people are already familiar with in BC. Adding these new fish to your diet not only makes a tasty addition to your family dinner table, but also diversifies our consumption patterns. If we are able to explore and enjoy an even larger variety of fish, we can reduce our strain on overfished populations.

With sustainability in mind, I am committed to introducing a variety of high quality fish which are hard to find in Canada, so that more people become aware of the thousands of seafood species that they are missing out on.

築地セレクションズ

築地セレクションズとは、築地セリ人であった疋田が日本人向けに開始した水産物販売サービスでした。その後、口コミで好評を得て、多くの方にその広がりを増しています。築地セレクションズは下記のような気持ちでスタートしました。

美味しい日本食を食べようとすると、なかなか本物 “Hon-mono” に出会う事ができない。バンクーバーでも、食卓で日本の味を気軽に愉しんでもらいたい、家族・友人で美味しさを共有してほしい、そんな想いが届けばとても嬉しいです。

築地セレクションズは、本物 “Hon-mono” を取り入れられるようなライフスタイルに貢献したいという想いから、魚のエキスパートである築地セリ人の疋田が始めました。また、食育の基本は家庭です。セレクションズを通して、食卓から次世代への架け橋をお手伝いし、魚を食べる楽しみを未来に繋いでいきたいです。